●本文
 Financial advice should be:

 ・reliable – giving incorrect information can lead a customer to
  make an inappropriate decision;

●チェックポイント!
 ・Financial advice マネーのアドバイス
 ・incorrect 間違った
 ・lead 導く
 ・customer お客様
 ・inappropriate decision 間違った意思決定

●対訳
 マネーのアドバイスの必要条件:
  ・信頼性 – 間違った情報は、お客様を不適切な意思決定に誘導する
   可能性がある

●英語「で」学ぶポイント
 さあ、マネーのアドバイスシリーズ、今日からアドバイスの必要条件を
 チェックしていきます。

 さて、今日は”reliable”で、日本語で言うと信頼性。実は、元になった
 単語”rely”は、「○○に頼る」という意味なので、まさに信「頼」性と
 言う言葉の感触がピッタリ来ます。

 そして、今日はできればもう一つ、”can”も押さえちゃいましょう。

 というのは、学校英語だと”can”は「○○できる」意味が強烈に頭に
 焼き付いていて、オバマ大統領の”Yes, we can”なんて頭に思い
 浮かんできます。

 でも、実際にネイティブが使う英語では、「○○する可能性がある」
 というニュアンスで使われることも多くて、今日の本文なんて
 まさにそれ。

 ”can”=「○○できる」とかたくなに信じているとひょっとしたら
 違和感を感じるかもしれませんが、英文としては極めて自然です。

[関連項目:♪オレは浮気はしない!と言える人の英語]

お問い合わせ下さい

シンメトリー・ジャパン問合せ窓口

記事には書ききれなかった様々なノウハウをご紹介することができます。ご要望・ご質問をお問い合わせページよりご連絡ください。