●本文
 So, Japanese people who are working in industries dependent on
 selling in foreign markets are in danger of losing their jobs.

●チェックポイント!
 ・people 人々
 ・industry 産業
 ・dependent on ○○ ○○に頼っている
 ・in danger of 危険性がある

●対訳
 海外市場での売り上げに頼っている産業で働いている日本人は、
 仕事を失う危険性がある

●英語「で」学ぶポイント
 さあ、昨日の続きの本文、一読してピンと来たでしょうか。

 昨日は、インフレだと日本からの輸出製品が海外で売れなく
 なると言う説明をしつこいぐらいされました。

 と言うことは、と言うのが今日の本文。

 海外市場で売れなくなって、会社の業績はがた落ち。最悪の
 場合リストラにあって仕事をなくしてしまうかもしれない、
 となりますね。

 表現面で押さえておきたいのは、”dependent on”。

 ”Independent Day”なんて映画があって、”independent”が
 「独立」を意味するのは多くの人が知っているでしょう。

 となると、”dependent”はその逆。「独立していない」です
 から、何かに頼っている状態を指すのです。

 ”independent”と”dependent”、一緒に覚えると語彙が二倍の
 スピードでふくらんでいきますね。

 そして、単語の頭に”in”が付くと意味が逆さまになることを
 知っておけば、さらに倍で四倍のスピードで覚えられるかも?