●本文
 The price charged to the consumer must firstly cover all costs,
 otherwise the product is making a loss.

●チェックポイント!
 ・charged 課される
 ・firstly 第一に
 ・cover 超える
 ・othrewise さもないと
 ・making a loss 損失をこうむる

●対訳
 消費者に課す金額は、第一にすべてのコストを超えるものでなければ
 ならない。さもないと、その商品は損失をこうむっていることになる。

●英語「で」学ぶポイント
 価格シリーズの2回目、押さえておきたいのは”making a loss”という
 表現。意味はずばり、「損失をこうむっている」です。

 ちなみに、反対の表現である”making a profit”、「利益を生んでいる」も
 あわせて押さえましょう。

 利益と損失というビジネスの結果としては正反対のものが、”make”という
 一つの動詞で表されるのが面白いところ。

 当たり前だけどビジネスも目的は利益を上げること。なので、ビジネス
 上の会話で、利益を生んでる、損失をこうむっているというのは何回も
 出てくることになるので、この機会に二つとも押さえちゃいましょう。

 一気に二つ覚えた方が、頭の中に定着しそうです。

お問い合わせ下さい

シンメトリー・ジャパン問合せ窓口

記事には書ききれなかった様々なノウハウをご紹介することができます。ご要望・ご質問をお問い合わせページよりご連絡ください。