●本文
 The price charged to the consumer must firstly cover all costs,
 otherwise the product is making a loss.

●チェックポイント!
 ・charged 課される
 ・firstly 第一に
 ・cover 超える
 ・othrewise さもないと
 ・making a loss 損失をこうむる

●対訳
 消費者に課す金額は、第一にすべてのコストを超えるものでなければ
 ならない。さもないと、その商品は損失をこうむっていることになる。

●英語「で」学ぶポイント
 価格シリーズの2回目、押さえておきたいのは”making a loss”という
 表現。意味はずばり、「損失をこうむっている」です。

 ちなみに、反対の表現である”making a profit”、「利益を生んでいる」も
 あわせて押さえましょう。

 利益と損失というビジネスの結果としては正反対のものが、”make”という
 一つの動詞で表されるのが面白いところ。

 当たり前だけどビジネスも目的は利益を上げること。なので、ビジネス
 上の会話で、利益を生んでる、損失をこうむっているというのは何回も
 出てくることになるので、この機会に二つとも押さえちゃいましょう。

 一気に二つ覚えた方が、頭の中に定着しそうです。