●本文
 Equally, if you borrow money from a bank, you will be charged
 a higher rate of interest if the risk of your not repaying is higher.

●チェックポイント!
 ・equally 同様に
 ・borrow 借りる
 ・charged (金利を)課す
 ・not repaying 返済しない

●対訳
 同様に、銀行からお金を借りるときでも、あなたが返済できない
 リスクが高いときには、より高い金利が課される

●英語「で」学ぶポイント
 さあ、今日の本文は”Equally” (同様に)と始まってることからも
 分かるとおり、昨日の続きです。

 ただ、視点をぐるっと180度変えてみましょう。つまり、昨日は
 我々がお金の出し手で、不確実な商品を買うときにはより高い
 リターン(儲け)が欲しくなるよ、と言う話。

 ところが今日は、我々はお金の借り手で、お金の出し手の銀行の
 視点に立っています。

 銀行だって商売ですからお客さんを選ぶ権利はあって、大企業に
 勤めて裕福そう、つまりはお金をちゃんと返してくれそうな
 お客様はリスクが低いわけで、低い金利が適用されます。

 ところが、こちらの収入が安定してなかったりすると、「ホントに
 お金返してくれるのかなぁ」と銀行から見るとリスクが高く、
 その分だけ貸出の金利も高くなります。

 と言うメカニズムが分かると、「サブプライムローン」なんかも
 ピンと来ますね。所得が低くてお金が返ってこないリスクが高い
 人向け専用のローンがサブプライム。

 その貸出利息が高かったのは容易に想像できて、何か問題が
 起こったときに大量に焦げ付きが出てしまう…というのが問題の
 発端になったわけですね。

 なんだか、お金持ちはますますお金持ちに、貧乏な人はますます
 貧乏になるようで切ないですけど、ね。

 ちなみに、今日のタイトルにもなっている、「貧乏人のパンはバターを
 下にして落ちる」というのは、ブラジルのことわざ。

 画を思い浮かべると、ますます切なくなります。

お問い合わせ下さい

シンメトリー・ジャパン問合せ窓口

記事には書ききれなかった様々なノウハウをご紹介することができます。ご要望・ご質問をお問い合わせページよりご連絡ください。