●本文
 It’s generally useful to divide aspirations into short,
 medium and long-term goals.

 3) retiring abroad to the sun – 30 or 40 years might be
  more realistic (long term).

●チェックポイント!
 ・retiring 引退する
 ・abroad 外国で
 ・realistic リアリスティック

●英語「で」学ぶポイント
 今日は問題から。

 本文にある”to the sun”とはどういう意味でしょうか?

 ”the sun”は太陽だから、「太陽に向かって?」、まさか、
 「太陽にほえろ!」じゃないだろうな…

 なんて言うベタで古いネタはおいといて、正解はその直前に
 ある”retire”に気づくと分かりますね。

 そう、「引退後は太陽がさんさんと降り注ぐあったかい所で
 暮らしたい」というのが、多くのイギリス人の描く夢なのです。
 つまり、”to the sun”で「太陽を求めて」というニュアンス。

 ちなみに、「ブリジット・ジョーンズ」を初めとしたイギリスの
 小説や映画では、ポルトガル人と恋に落ちるって話が良くあって、
 それは彼らの皆美枝のあこがれを象徴しているんでしょう。

●対訳
 目標を短期・中期・長期の目標にわけることは一般的に有効である

 3) 太陽サンサンの外国で引退生活する−3-40年が現実的な線
   じゃないかな(長期的)

お問い合わせ下さい

シンメトリー・ジャパン問合せ窓口

記事には書ききれなかった様々なノウハウをご紹介することができます。ご要望・ご質問をお問い合わせページよりご連絡ください。