●本文
 So, Japanese people who are working in industries dependent on
 selling in foreign markets are in danger of losing their jobs.

●チェックポイント!
 ・people 人々
 ・industry 産業
 ・dependent on ○○ ○○に頼っている
 ・in danger of 危険性がある

●対訳
 海外市場での売り上げに頼っている産業で働いている日本人は、
 仕事を失う危険性がある

●英語「で」学ぶポイント
 さあ、昨日の続きの本文、一読してピンと来たでしょうか。

 昨日は、インフレだと日本からの輸出製品が海外で売れなく
 なると言う説明をしつこいぐらいされました。

 と言うことは、と言うのが今日の本文。

 海外市場で売れなくなって、会社の業績はがた落ち。最悪の
 場合リストラにあって仕事をなくしてしまうかもしれない、
 となりますね。

 表現面で押さえておきたいのは、”dependent on”。

 ”Independent Day”なんて映画があって、”independent”が
 「独立」を意味するのは多くの人が知っているでしょう。

 となると、”dependent”はその逆。「独立していない」です
 から、何かに頼っている状態を指すのです。

 ”independent”と”dependent”、一緒に覚えると語彙が二倍の
 スピードでふくらんでいきますね。

 そして、単語の頭に”in”が付くと意味が逆さまになることを
 知っておけば、さらに倍で四倍のスピードで覚えられるかも?

お問い合わせ下さい

シンメトリー・ジャパン問合せ窓口

記事には書ききれなかった様々なノウハウをご紹介することができます。ご要望・ご質問をお問い合わせページよりご連絡ください。