●本文
 Usually, the provider is required by law to advise a
 customer of what its charges and fees are before they sign up

●チェックポイント!
 ・usually 通常は
 ・provider 金融機関
 ・required もとめられる
 ・by law 法律で
 ・advise 告知する
 ・costomer 顧客
 ・charge and fee 料金

●対訳
 通常の場合、料金がどうなっているのかを契約前に顧客に
 告知するように金融機関は法律によって求められている

●英語「で」学ぶポイント
 昨日は生命保険会社の例を出しましたが、今日は金融機関一般。

 金融商品って内容が分かりにくいし、お金がからむものだけに
 消費者保護の観点から、法律によって事前の情報開示が求め
 られていることが多いものです。

 たとえば投資信託なんてその典型で、目論見書による事前の、
 そして運用報告書による事後の情報提供は必須事項。

 内部はまさに丸見えのスケスケ状態で、透明性は極めて高い
 ものです…

 といいつつ、「投資信託を買ったけどダマされた」みたいな話が
 後を絶たないのは、買い手の側にも問題があって、やっぱり
 知識武装をしなくちゃいけないんだよな、と思うのですが…

 いっそ、マネー教育を提供することを法律で必須事項にしちゃえ
 ばいいのでは?と思いますね。

  Financial providers should be required by law to provide
  money education.

お問い合わせ下さい

シンメトリー・ジャパン問合せ窓口

記事には書ききれなかった様々なノウハウをご紹介することができます。ご要望・ご質問をお問い合わせページよりご連絡ください。