●本文
 Delivery for clothes retailer;

 If shop-based, reliant on customers coming to you; having
 premises in a good location is critical

●チェックポイント!
 ・clothes retailer 服の小売業
 ・shop-based 店舗売りの場合
 ・reliant ○○ ○○に頼る
 ・premises お店
 ・location 場所
 ・critical 切実

●対訳
 服の小売業の提供形態;

 店舗売りの場合、お客さんが店に来てくれることに頼っているの
 で、いい場所に店を持つことは切実な問題である

●英語「で」学ぶポイント
 ”delivery”を見ている今回のシリーズ、今日は服のお店(小売業)を
 見てみましょう。

 イメージとしては、先週も書きましたが、ユニクロと言うよりもオ
 シャレなセレクトショップです。

 この場合、「提供形態」と言っても、大事なのはお客さんが来てく
 れることで、お店の立地条件がキモになります。

 そんな表現にあふれたのが今日の本文。

 ”location”は「ロケーション」、すなわち「場所」を指すのは多く
 の人が知っているでしょう。

 ”premises”は、あまり聞いたことがないかもしれませんが、お店と
 か自宅とか、自分の所有する土地を指します。ちょっとカタイ用語
 ですが、ぜひ覚えちゃってください。

お問い合わせ下さい

シンメトリー・ジャパン問合せ窓口

記事には書ききれなかった様々なノウハウをご紹介することができます。ご要望・ご質問をお問い合わせページよりご連絡ください。