●本文
Financial advice should be:
・unbiased – financial advisers should aim to sell the
customer the most suitable product for that customer
and not the one that earns the highest commission for the adviser;
●チェックポイント!
・financial adviser マネーのアドバイスをする人
・aim to ○○ ○○を目指す
・customer お客様
・suitable 適した
・earn かせぐ
・commission 手数料
●対訳
マネーのアドバイスの必要条件:
中立性 – マネーのアドバイスをする人が目指すべきは、お客様に
最も適した金融商品を売ることであり、もっとも手数料収入を
得られる商品を売ることではない
●英語「で」学ぶポイント
さあ、今日はとても大事なポイントで、というのはマネーのアド
バイスの難しさがここに集約されているから。
金融機関に「どの商品を買うべきか?」と相談に行くのって
ためらいがありますよね。だって、本当に自分にあった商品を
薦めてくれるかどうか分からないじゃないですか。
金融機関だってビジネスですから、「やっぱり高い手数料収入が
得られるものを売りたいよなー」と思っているはず。
そうすると、仮に販売してる個人が、「いやいや、それではいけない。
やっぱり中立性を保ってお客様に適したものを…」と真摯に行動
したとしても、アドバイスをもらう側はなかなか信頼できる
ものではありません。
結果として、「知識が一番あるのは金融機関だが、そこからはアド
バイスをもらいたくない」というジレンマが発生するわけです。
このジレンマを乗り越えない限り日本の消費者が投資を通じて
豊かになることはできないと思います。
アメリカだと、独立系のファイナンシャル・アドバイザーが活躍
しているのですが、日本のFP(ファイナンシャル・プランナー)は
まだまだ発展途上ですからね。